翻譯筆記 1 -- 磁感令我實際上學識點樣整腸仔

翻譯筆記 1 -- 磁感令我實際上學識點樣整腸仔

想記低嘅字:

  • magnetoreception -> 磁感
  • truly -> 嚴格嚟講,實際上
  • foible -> 怪癖,小問題,小缺點
  • shoddy -> hea
  • shoddy work -> 劣作,粗製濫造
  • how the sausage gets made -> 陰暗面,光鮮亮麗嘅背後

引子

上個禮拜接咗個支線任務,負責翻譯一條YouTube長片嘅其中兩分鐘,係關於Ed Yong(艾德·楊1)響Library of Congress介紹自己嘅新書。

邊個係Ed Yong?無人識你喎

唔緊要,因為其實我都唔識佢係乜水,係咁意查下發現人地大有來頭:

  • 2002年 劍橋動物學畢業
  • 2008年 開始係國家地理(National Geographic)旗下寫專欄
  • 2012年 英國記者聯盟(National Union of Journalists)頒咗個獎(原link已死,無fact check)
  • 2015年 去咗大西洋雜誌(The Atlantic)做科學記者(Science Reporter)
  • 2016年 出咗第一本書
  • 2021年 因為報導肺炎攞到普立茲解釋報導獎(Pulitzer Prize for Explanatory Reporting)
  • 2022年 出咗第二本書,比出版者周刊(Publishers Weekly)評為十大書籍同埋攞到英國皇家學會科學圖書獎(Royal Society Trivedi Science Book Prize)

睇完個生平,淨係攞到普立茲獎都足以證明佢嘅寫作能力絕對係有返咁上下(肯定好過你同我),片入面介紹嘅書就正正係最新攞獎嘅《五感之外的世界:認識動物神奇的感知系統,探見人類感官無法觸及的大自然》(An Immense World: How Animal Senses Reveal the Hidden Realms Around Us)。

講到磁感咁神奇,又係咪真係「感」?

我翻譯嘅一段由磁感(magnetoreception)講起。大家可能都成日聽過海龜,三文魚都識得揾返自己出世嘅地方,又或者飛鴿傳書隻鴿識得飛返嚟,背後其實都係有磁感嘅幫助。咁點解磁感要叫做磁感呢?就係因為科學家認為呢種能力本質上同視覺聽覺一樣,都係屬於感官嘅一種。

This is the last truly unknown sense.

雖然做翻譯一般都係直接睇逐字稿(Transcript),佢寫乜咪照板煮碗隊返啲字落去囉。不過要執好曬語氣同埋語境嘅話,都真係要睇返原片。就好似上面呢句,就咁睇可能你會譯「呢個(磁感)係最後一個真正未知嘅感覺(感官)。」係啊,我一開始都係咁諗。但係咪住,前面佢先講到咁多科學家又做曬研究又盛,仲點會叫真正未知啊?原諒小弟我都係才疏學淺,又要碌去睇字典,發現Truly仲有「嚴格地」,「實際上」嘅意思。咁就講得通啦!呢句其實佢想講嘅係:

呢個(磁感)嚴格嚟講係最後一個未知嘅感覺(感官)。

接返下文「所以好多關於呢方面嘅發表都係劣作」就講得通啦。

你有你hea覆,我有我hea做

講到劣作,原文用左 “Shoddy work” 呢個詞,shoddy形容物件嘅時候意思係低質或者粗製濫造,而形容人嘅話就係佢0尊,唔關心人地感受(想用care,但係話曬做緊翻譯就少啲中英夾雜啦)。兩個意思加埋其實就係一個字,hea。對啲嘢shoddy即係hea做啦;對人唔尊重,唔關心即係hea緊人啦。睇埋句例句:

The shoddiness of the worker’s recent behaviour has been startling.
工人最近咁hea嘅行為令人震驚

返返去shoddy work,呢到嘅語境係講緊科研,好自然work係指Academic work,學術著作。hea做嘅論文(教授唔係我啊)就梗係唔係佳作,而係劣作啦。

睇人整腸仔先知世途險惡啊,賢侄

其實成段聽落,Ed Yong用磁感嘅研究出發,引出科研過程未必好似大眾眼中咁高尚,一樣係充滿辦公室政治,想像下一堆中坑玩宮心計都咪話唔過癮。佢就話自己本書就寫咗以下嘅部分:

The way in which the sausage gets made

佢本科普書有無教點樣整腸仔我就唔知啦,不過外國人就覺得整腸仔擠嚟擠去好捩棄(le2 he3),睇完都無曬胃口。所以How the sausage gets made就專指人事物光鮮亮麗嘅背後,引申為陰暗面內幕嘅意思。

備註

  • 1Ed Yong響呢到嘅中文譯名揀咗佢本書中文版嘅譯名,而唔係Wiki嘅譯名
  • 原書中文譯本 (無收錢,Google Search第一個結果)
  • Ed Yong嘅Wiki

翻譯筆記 1 -- 磁感令我實際上學識點樣整腸仔

https://greenmeeple.github.io/TealMeeple/zh-hk-note1/

作者

TealMeeple

發表於

2025-07-14

更新於

2025-07-14

許可協議

評論

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly.&npsb;Update my browser now

×